♪ Kitty Girl / RuPaul feat. RPDR All Stars S3 和訳
ルポールのドラァグレース オールスター シーズン3の「Kitty Girl」の和訳がネット上に見つからなかったので、
自分でやってみようと思います。(温かみのある手作業)
意訳を含みます。
誤訳があればコメントください!!
[Intro: RuPaul]
In the dis-
In the dis-
In the dis-
In the disco heat
ディスコの熱狂の中で
Hey hey hey hey
[Verse 1: Kennedy Davenport]
Know you're sexy and keep slaying the game
あなたがセクシーで試合に勝ち続けてるって知ってる
Make the world remember your name
世界にあなたの名前を記憶させて
Feel your puss down deep in your soul (hey, hey)
魂の奥底に猫ちゃん(*1)を感じて
Let your body lose control
体が動き出す
[Chorus 1: RuPaul]
Hey kitty girl
It's your world
子猫みたいなお嬢さん この世界はあなたのもの
When you walk the street
Steppin' to the beat
あなたが道を歩く時、足はステップを刻む
Hey kitty girl
Get your twirl
お嬢さん くるくる回って
In the disco heat
You're the boogie-body-rockin' queen
ディスコの熱狂の中であなたは踊る女王
[Verse 2: Shangela]
Step aside, I'm back again
どいて、私が戻ってきたわ
So hype, so lit, adrenaline
めっちゃ興奮 マジで楽しい アドレナリン全開
I'm Shangela, say what?!
私はシャンジェラよ、何?
Started as a baby, now I'm all grown up
初めは赤ちゃんだったけど成長した
Gonna take this verse just to let you know (uh-huh)
このバース(*2)をあなたに届ける
Never listen to the haters, be a pro
アンチには耳を貸さない、私はプロ
'Cause I worked my way, paid my dues
なぜなら、私のやり方でやって経験を積んだから
Now I got the whole world screaming halleloo!
今私は世界中を手に入れて、ハレルヤって叫んでる
[Chorus 1: RuPaul]
Hey kitty girl
It's your world
子猫みたいなお嬢さん この世界はあなたのもの
When you walk the street
Steppin' to the beat
あなたが道を歩く時、足はステップを刻む
Hey kitty girl
Get your twirl
お嬢さん くるくる回って
In the disco heat
You're the boogie-body-rockin' queen
ディスコの熱狂の中であなたは踊る女王
[Verse 3: Bebe Zahara Benet]
Mirror, mirror on the wall
I'm the fiercest of them all
鏡よ鏡よ鏡さん
世界で一番美しいのはこの私
(*3)
Face, face, face, body and all
顔、体、そしてすべて
Another day, another slay
いつの日だってキマッてる
Meow meow, savage beauty
ニャアニャア ありのままの美しさ
Stepping out on a mission
任務開始
Get fierce, stay ready
獰猛に 準備万端
The OG's back for another crown
ドラァグレースの卒業生たちが栄冠を得るため戻ってきたわ
[Chorus 1: RuPaul]
Hey kitty girl
It's your world
子猫みたいなお嬢さん この世界はあなたのもの
When you walk the street
Steppin' to the beat
あなたが道を歩く時、足はステップを刻む
Hey kitty girl
Get your twirl
お嬢さん くるくる回って
In the disco heat
You're the boogie-body-rockin' queen
ディスコの熱狂の中であなたは踊る女王
[Verse 4: Trixie Mattel]
Steppin' to the plate, I'm Trixie Mattel
Got my name in the game, better learn it well
'Cause I'm the MVP, heading up to bat
And I'll go to third base, but I'd never tell that
本塁に登場 私はティキシー・マテル
試合の中で私の名前を知って、よく学んで
なぜなら私はMVP、打席に向かう
三塁まで進むけど教えてあげない
I got bleach in the blonde like Pamela
パメラみたいなブロンド
(*4)
And I'm steppin' out the box like Shangela
シャンジェラみたいにバッターボックスから出る
I got long thick legs, a tarantula
タランチュラみたいに長くて太い脚
And if you call me kitty girl, I can handle ya
あなたが私をKitty Girlと呼ぶなら、私はそう名乗る
Uh!
[Chorus 1: RuPaul]
Hey kitty girl
It's your world
子猫みたいなお嬢さん この世界はあなたのもの
When you walk the street
Steppin' to the beat
あなたが道を歩く時、足はステップを刻む
Hey kitty girl
Get your twirl
お嬢さん くるくる回って
In the disco heat
You're the boogie-body-rockin' queen
ディスコの熱狂の中であなたは踊る女王
[Hook: RuPaul]
Boogie-body-rockin' queen
B-boogie-body-rockin' queen
Boogie-body-rockin' queen
B-b-boogie-body-rockin' queen
Boog-boog- boogie-body-rockin' queen
Boogie-body-rockin' queen
Boog-boog- boogie-body-rockin' queen
踊る女王様
[Refrain: RuPaul]
Hey hey hey hey hey
Woah oh oh
Kitty kitty
Hey ki-kitty kitty
Hey kitty kitty
Yeah (yeah)
Woah oh oh
Kitty kitty
Hey ki-kitty kitty
Hey kitty kitty
Yeah (yeah)
Woah oh oh
子猫ちゃん
[Verse 5: Kennedy Davenport, Trixie Mattel, Bebe Zahara Benet & Shangela]
All you have to do is believe in you
信じることは全部やらなきゃ
In a high heeled shoe
When you walk, come through
あなたが ハイヒールで歩いて、通り過ぎる時
Keep on dreaming because dreams come true
夢を見続けよう だって夢は叶うから
No matter what you do keep your head up, Ru
何をするときだって、顔は上げていて
ルー(ル・ポールへの呼びかけ)
[Outro: RuPaul]
Hey kitty girl!
ねえKitty Girl!
(*1)puss:猫ちゃん、転じて女性的なエロさ
(*2)virse:バース ラップ詞の一節のこと
(*3)童話のシンデレラのフレーズ
久しぶりに歌詞の翻訳とかやって疲れた~。
「意味は分かるけど、ぴったりな日本語が見つからない!」ってとこが多くて疲れました。まずタイトルのKitty Girlから迷った。
逆に、なんとなくで意味を把握してたけど、ちゃんと訳してみたらニュアンスを間違えてたってとこも見つかったので良かったです。
タイトルのKittyにかけて猫関連の語句と、ドラァグレースを野球に掛けた語句が多かった印象。
Virse1と3に出てくるslayの意味がよく分からなかったので、お分かりになる方教えてください(; ;)
Virse4のhandleは目的語が無くて何をhandleするか分からなかったんですが、handle nameのhadleかなあ?と思ってそのように訳しました。こちらもご存じの方教えてください!
翻訳する曲のリクエストがあれば、コメントください。